L’orthodoxie des règles budgétaires

PIR30_PIR30T.qxd

26.9.2006

10:34 Uhr

Seite 1

Quality

EN ISO 9001

international level

PIR 30 / PIR 30/T
Betriebsanleitung Operating instructions Instructions d’utilisation Istruzioni per l’uso Instrucciones de servicio Passiv-Infrarot-Bewegungsmelder Passive Infrared Motion Detector Détecteur de mouvement passif à infrarouge Rivelatore di movimento passivo a raggi infrarossiDetector de movimiento pasivo por infrarrojo
I L’apparecchio deve essere allacciato solo ad una tensione inferiore con separazione elettrica sicura. Interventi e riparazioni devono essere effettuati solo dal vostro fornitore. ES El aparato sólo debe ser conectado a una tensión baja de protección con una separación eléctrica segura. ¡Las intervenciones y reparaciones deben ser efectuadasúnicamente por su proveedor!

1. Sicherheitshinweise/Safety instructions/Consignes de sécurité/Avvisi di sicurezza/Indicac. de seguridad D Das Gerät darf nur an Schutzkleinspannung mit sicherer elektrischer Trennung betrieben werden. Eingriffe und Reparaturen nur durch Ihren Lieferanten vornehmen lassen! E The device must only be operated at a protective low voltage with safe electrical isolation.Interventions and repair work must only be performed by your supplier! F L’appareil ne doit être raccordé qu’à une basse tension de protection possédant un isolement électrique sûr. Les interventions et réparations ne doivent être effectuées que par votre fournisseur !

2. Öffnen/Opening/Ouvrir/Aprire/Abrir

3. Montage/Mounting/Montage/Montaggio/Montaje

D Montage mit Drehbügel E Mounting withswivel bracket F Montage avec étrier orientable I Montaggio con staffa girevole ES Montaje con soporte basculante

3a. Montage/Mounting/Montage/Montaggio/Montaje D Montage im Kämpfer E Mounting in impost F Montage dans le profilé du dormant I Montaggio nella traversa ES Montaje en el travesaño

4. Verkabelung/Wiring/Câblage/Cablaggio/Cableado

PIR 30/31 PIR 30/31/T
weiss b white braun browngrün green gelb yellow grau grey

– ~ 12-30 V DC + ~ 12-24 V AC 48 V AC/DC 60VA/30W

3 22 3 2 1 A 24mm + A

1

PIR 30/32 P 30/32 T PIR
weiss white braun brown green grün gelb yellow grey grau

26mm + A
D A = Abstand zwischen Abdeckung und Gerät E A = Distance between cover and device F A = Distance entre recouvrement et appareil I A = Distanza tra copertura ed apparecchio ES A = Distanciaentre cubierta y aparato D 1. Rasterscheiben entfernen / 2. Befestigungswinkel montieren / 3. Gerät montieren E 1. Remove grid plates / 2. Mount fixing bracket / 3. Mount device F 1. Retirer les disques d’arrêt / 2. Fixer l’étrier orientable à angle / 3. Installer l’appareil I 1. Togliere i dischi di arresto / 2. Montare le squadrette di fissaggio / 3. Montare l’apparecchio ES 1. Desmontar losdiscos de encastre / 2. Montar las escuadras de fijación / 3. Montar el aparato D Anschliessen des Gerätes E Connecting the device F Raccordement de l’appareil I Allacciamento dell’apparecchio ES Conexión del aparato

– GND + ~ 12-30 V DC RL max. 200 mA
GND

not connected +UL max. 40 V DC

PIR30_PIR30T.qxd

26.9.2006

10:34 Uhr

Seite 2

5. Deckel auf Gerät und Einschalten/Puttingcover on device and switching on/Couvercle sur l’appareil et mise en marche/Montare coperchio sull’apparecchio e mettere in funzione/Montar la tapa en el aparato y encenderlo

6. Überprüfen der Werkseinstellungen/Testing factory setting/Contrôle des réglages faits à l’usine/Controllo delle regolazioni effettuate in fabbrica/Comprobar los ajustes de fábrica

D Nach Montage einschalten und für 10 sDetektionsbereich verlassen Türflügel dürfen nicht innerhalb des Detektionsfeldes sein E Switch on after mounting and exit detection area for 10 s The door panels must not be inside the detection area F Après le montage, mettre l’appareil en marche et sortir de la zone de détection pendant 10 s Les battants de porte doivent se trouver en dehors du champ de détection I Dopo il montaggio,…