Antoine et cléopatre

The Project Gutenberg EBook of Antoine et Cléopâtre, by William Shakespeare This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.net Title: Antoine et Cléopâtre Author: William Shakespeare Translator:François Pierre Guillaume Guizot Release Date: May 30, 2005 [EBook #15942] Language: French Character set encoding: ISO-8859-1 *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ANTOINE ET CLÉOPÂTRE ***

Produced by Paul Murray, Renald Levesque and the Online Distributed Proofreading Team. This file was produced from images generously made available by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica)

Notedu transcripteur: ===================================================== ============ Ce document est tiré de: OEUVRES COMPLÈTES DE SHAKSPEARE TRADUCTION DE M. GUIZOT NOUVELLE ÉDITION ENTIÈREMENT REVUE AVEC UNE ÉTUDE SUR SHAKSPEARE DES NOTICES SUR CHAQUE PIÈCE ET DES NOTES Volume 2 Jules César. Antoine et Cléopâtre.—Macbeth.—Les Méprises. Beaucoup de bruit pour rien.

PARIS A LA LIBRAIRIEACADÉMIQUE DIDIER ET Cie, LIBRAIRES-ÉDITEURS 35, QUAI DES AUGUSTINS 1864 =================================================================

ANTOINE ET CLÉOPÂTRE
TRAGÉDIE
NOTICE SUR ANTOINE ET CLÉOPÂTRE
On critiquera sans doute, dans cette pièce, le peu de liaison des scènes entre elles, défaut qui tient à la difficulté de rassembler une succession rapide et variée d’évènements dans un mêmetableau; mais cette variété et ce désordre apparent tiennent la curiosité toujours éveillée, et un intérêt toujours plus vif émeut les passions du lecteur jusqu’au dernier acte. Il ne faut cependant commencer la lecture d’Antoine et Cléopâtre qu’après s’être pénétré de la Vie d’Antoine par Plutarque: c’est encore à cette source que le poëte a puisé son plan, ses caractères et ses détails. Peut-être lescaractères secondaires de cette pièce sont-ils plus légèrement esquissés que dans les autres grands drames de Shakspeare; mais tous sont vrais, et tous sont à leur place. L’attention en est moins distraite des personnages principaux qui ressortent fortement, et frappent l’imagination. On voit dans Antoine un mélange de grandeur et de faiblesse; l’inconstance et la légèreté sont ses attributs;généreux, sensible, passionné, mais volage, il prouve qu’à l’amour extrême du plaisir, un homme de son tempérament peut joindre, quand les circonstances l’exigent, une âme élevée, capable d’embrasser les plus nobles résolutions, mais qui cède toujours aux séductions d’une femme. Par opposition au caractère aimable d’Antoine, Shakspeare nous peint Octave César faux, sans courage, d’une âme étroite,hautaine et vindicative. Malgré les flatteries des poëtes et des historiens, Shakspeare nous semble avoir deviné le vrai caractère de ce prince, qui avoua lui-même, en mourant, qu’il avait porté un masque depuis son avènement à l’empire. Lépide, le troisième triumvir, est l’ombre au tableau à côté d’Antoine et de César; son caractère faible, indécis et sans couleur, est tracé d’une manièretrès-comique dans la scène où Énobarbus et Agrippa s’amusent à singer son ton et ses discours. Son plus bel exploit est dans la dernière scène de l’acte précédent, où il tient bravement tête à ses collègues, le verre à la main, encore est-on oblige d’emporter ivre-mort ce TROISIÈME PILIER DE L’UNIVERS. On regrette que le jeune Pompée ne paraisse qu’un instant sur la scène; peut-être oublie-t-il tropfacilement sa mission sacrée, de venger un père, après la noble réponse qu’il adresse aux triumvirs;

et l’on est presque tenté d’approuver le hardi projet de ce Ménécrate qui dit avec amertume: Ton père, ô Pompée, n’eût jamais fait un traité semblable. Mais Shakspeare a suivi ici l’histoire scrupuleusement. D’ailleurs l’art exige que l’intérêt ne soit pas trop dispersé dans une composition…